Multe din cuvintele la modă sunt exemple de copiere a unui sens din engleză, franceză, suprapus peste un cuvânt românesc existent şi care, cu noua încărcătură, prin folosirea excesivă, elimină sinonimele tradiţionale. Trecem în revistă câteva:

  •   ,,A găsit un om determinat să intervină”. ,,Determinat” are aici sensul de: ,,hotărât”, ,,decis”, ,,ferm”. Pentru vorbitorii români ,,determinat” înseamnă ,,cauzat” (,,Şomajul a fost determinat de falimentul industriei”), iar sensul ,,hotărât”, ,,ferm” este simţit ca neromânesc.
  •   ,,Escaladarea preţurilor…”. ,,Escaladarea violenţei în Irlanda de Nord”. ,,Escaladare” (a escalada” poartă aici sensul ,,creştere”, ,,înteţire”, ,,extindere”, ,,intensificare”, un sens nou altoit peste sensul de  bază: ,,a se căţăra pe un zid sau pe un obstacol înalt, pentru a trece de partea cealaltă (,,A escaladat fereastra şi a ieşit în drum”).În variantele de la început ,,a escalada” este o variantă mai cultă a verbului ,,a urca” sau a structurii ,,a sări pe …”, bazându-se şi pe sensul figurat, ceea ce ilustrează şi tendinţa de exprimare preţioasă.
  •  ,,Intreprinderile sunt stimulate să implementeze pe piaţă produse vandabile”. Este un caz de distribuire greşită a verbului ,,a implementa”, care a furat sensul verbului ,,a introduce” sau al verbului ,,a plasa”, potrivite aici. ,,A implementa”, copiat tot din engleză, impune restricţii de aplicare, întrucât se referă numai la aplicarea, la punerea în practică a unor proiecte, măsuri, tehnologii, idei, ce urmează a fi dezvoltate: ,,România implementează legislaţia europeană” sau ,,Măsuri implementate pentru eradicarea rujeolei”. Ceea ce se implementează este un plan sau o procedură, adică idei abstracte şi nu obiecte concrete, cum vrea cineva să ne impresioneze: ,,Formula 1  a implementat maşinile eco în concurs”. În afară de acestea,  ,,a implementa” mai reţine şi un sens în informatică: ,,a instala pe un calculator un sistem de exploatare corespunzător unei funcţii”. Vedem şi aici cum un împrumut recent, adecvat limbajelor de specialitate (fie informatic,fieallegislaţieieuropene) s-a extins în limba comună, ajungând  să fie sinonim cu ,,a introduce” sau ,,a aplica”, mult mai bine aşezate. A devenit inutil, dar pretenţios!  (Prof. Liviu IOANI)

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here